広東語の悪い言葉ランキング

広東語を覚えてから香港の町を歩いて思う事。

 

それは…

聞こえてくる下品な言葉の多さ!!

 

ちなみに広東語で汚い言葉を

粗口(チョーハウ)っていいます。

 

語学って悪い言葉から覚えたりしますよね?

実際私が広東語を習い始めた頃なんて、香港のお友達は私に汚い言葉を言わせるのが面白くてたまらないみたいでしたし。笑

だから最初の方は逆に、悪い言葉の単語しか聞き取れないから、街でも気になるのかな?なんて思ってたんです。

でも日常会話ができる様になった今も、街では香港人の方々がガンガン悪い言葉を大きな声で叫んでます。笑

 

広東語って口語から来てるものだけあって、すごく汚い言葉が多い気がします。

それもあって、この粗口は日本語だと何ていうの?

なんて聞かれることがよくありますが、日本って悪い言葉そんなに無いですよね?

英語にはそのまま訳せる言葉も多いのですが、日本語は無理矢理にしか訳せないのです…

 

 

なので、今日はそんな私の頑張ってる訳も含めて

勝手に広東語粗口ランキング!!!

 

 

第5位

你條友仔(ネイティウヤウザイ)

危険度:★

訳:お前

 

第4位

你條粉腸(ネイティウファンチョーン)

危険度:★★

訳:貴様、てめぇ

 

粉腸=豚の内臓なので、

直訳は「豚の内臓みたいなやつ」となります。

 

第3位

仆街(ポッガイ)

危険度:★★★

訳:くそったれ

 

第2位

你條撚樣(ネイティウランヨーン)

危険度:★★★★

訳:貴様、てめぇのスーパー失礼な言い方

 

撚=男性器なので、

直訳すると「男性器みたいなやつ」となります。

 

第1位

屌你老母(ディウレイロウモウ)

危険度:★★★★★max

訳:おまえのかあさんおかすぞ

 

番外編

屌(ディウ)

これは粗口の代表格とも言えるもので、街で香港人の言い合いを聞いてると100%聞こえてきます。英語でいうf○ckにあたります。

 

死(セイ)

日本だと”死ね”って最上級の悪口ですよね。

香港でも意味は一緒なんですが、凄く軽い感じで”死ねよ~”って言われます。笑

昔広東語の先生に、宿題忘れたっていったら”死ねよ~”って言われて本当に驚きました。笑

日本ほどの重い意味はないみたいです。

 

第1位関しては、日本語だと何ていうの?って聞かれてもうまく訳せないんです。笑

直訳すると上の通りなんですが、使わないですよね?笑

 

なので花子訳をするならば、危険度は月とスッポンの差なのですが、

お母さんに関係があるかつ

日本人に親しみ深く

さらに園児なら泣かす効果のある

 

*おまえのかあちゃんでべそ*

 

が当てはまるかな…??笑

 

 

汚い言葉ランキングを作りましたが、

これよりもっと酷い言葉も実はあります。

 

でも汚すぎて日本語訳を書きたくないので、

花子バージョンはここまで!

アーミンが広東語バージョンで汚い言葉について書くかもしれないので、

それ以上はアーミンの記事を参考にしてみてくださいね!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s