~だもん的用法

「~だもん」是由「~だもの」演變出來的,意思接近「因為人家……」或用可愛的方法說「因為」。這是一個比較女性化或小孩的用語。當使用「だもん」時,句子前有時候需加上「だって」令句子聽上去更舒服(及更可愛)。詳細請看以下例句。

A: もう12時半だよ!12時に待ち合わせって言ったじゃん!

B:だって、電車が遅れたんだもん。

A: 已經12點半了!不是已經約好了12點見等嗎?

B: 因為電車遲到了呀(扁咀)。

在這句子中,B在說這話時,帶有一種非常無辜及委屈的感覺,她可能在心想:「又不關人家的事,是電車來晚了,幹嘛這麼兇」。


A:ご飯の前に、お菓子食べたら、ご飯食べれなくなるよ。

B:だって、お腹減ったんだもん。

A:食飯前如果吃零食,一會就食不下飯了。

B:因為人家很餓了。

這對話的背景,可能是媽媽板起臉叫小孩子不要吃糖果。B在說話時,心可能在想:「人家一整天沒食過東西,為什麼要說人家吃零食!哼!」


A:あれ?ダイエット中って言ってたよね?アイスクリームなんて食べていいの?

B:いいもん。明日からダイエットするもん。

A:咦?你不是說正在節食減肥嗎?食雪糕沒問題嗎?

B:沒關係啦。人家明天才會開始節食。

這對話的背景,可能是男朋友剛點了份雪糕,女朋友想減肥本來打算打吃,但雪糕來了後,看上去十分美味,就忍不住向男友要了一點來吃。之後對話就開始了。要注意的事,在這例子中,不加「だって」聽上去更自然。


大家看完以上例子後,應該可領悟到「だもん」的意思吧。大家如果有任何問題或意見,請按此聯絡我們。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s